ENGLISH     MAGYAR   

2012. szeptember 07., péntek 16:12

Angol dalszövegíró

Figyelem: DALSZÖVEGÍRÁST KIZÁRÓLAGOSAN ANGOL NYELVEN VÁLLALOK!

Számos műfajban írtam már angol dalszöveget, a poptól a színházi musicalen át, a rocktól egészen a progresszív metálig. A könnyűzenei iparon kívül, tévéreklámokhoz és film betétdalokhoz is írok dalszöveget.

Az alábbi albumokhoz is én írtam a dalszöveget:

Peter Linka

A „Shake It” egy vidám, jókedvű album a fiatal, tehetséges Patai Annától. A pop, buli, és tánc számokon kívül, az album tartalmaz néhány nagyszabású szerelmes dalt is. Ez volt a második nagy együttműködésem Szűcs Norbert zeneszerezővel, aki Annával kéz-a-kézben nagyon eltalálta a dalok zenéjét. Lent látható a „Shake It” és a „Colors” c. számok videoklipje, valamint néhány dal Anna TV-s fellépésiből. A többi dalba is bele lehet hallgatni a DEEZER-en.

 

Peter Linka

A „Son of a Gun” egy a nyolcvanas évek hangulatát idéző, klasszikus retró-rock stílusú album, melyet Mr Zsolt briliáns gitárjátéka, Rudy Cardenas (American Idol döntőse) elképesztő énekhangja, valamint Szűcs Norbert sokoldalú zeneszerző és zenei producer eredeti rock zenéje fémjelez. 5 klasszikus rock feldolgozásból és 7 eredeti számból áll a lemez. Lent látható a „Son of a Gun”, valamint a „Lemme Be Your Man” videoklipje. A többi dalba bele lehet hallgatni a DEEZER-en.

 

Mindig nyitottan állok újabb együttműködésekhez. Ha van egy új dal ötleted, melyhez angol dalszöveget szeretnél, feltétlenül KERESS MEG! ;-)

Lent hallható néhány dalszövegem különböző zenei műfajokban.

 

Dalszövegeim

Smile
Mr Zsolt feat. Rudy Cardenas

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

Colors
Patai Anna

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

 

Steppin' off the Edge
Mr Zsolt feat. Rudy Cardenas

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

Shake It
Patai Anna

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

 

Lemme Be Your Man
Mr Zsolt feat. Rudy Cardenas

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

Son of a Gun
Mr Zsolt feat. Rudy Cardenas

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

 

Had Enough of You
Arnóczky Noémi

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

Wait for Me
Arnóczky Noémi

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

 

Herat's All Broken
Mr Zsolt feat. Rudy Cardenas

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

Are You Ready
Arnóczky Noémi

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

 

Wanna Hold You
Patai Anna

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

Never Lookin’ Back
Patai Anna

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

 

Is This Love
Patai Anna

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

Runaway
Patai Anna

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

 

Can't Stop
Patai Anna

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

Push Push
Patai Anna

Zene: Szűcs Norbert, Szöveg: Linka Péter

 

Drac’s Farewell (musical)
Hal Fowler

Zene: Kocsák Tibor, Szöveg: Linka Péter

Believe in Today
Tóth Vera

Zene: Hrutka Róbert, Szöveg: Linka Péter

 

Dalszöveg-fordításaim

Angol dalszöveg-fordításaimmal a magyar „Age of Nemesis‟ nevű progresszív metál zenekar három albuma került nemzetközi kiadásra az amerikai Sensory és a Magna Carta kiadók forgalmazásában. A Fate's Door c. szám az egyik kedvenc Nemesis dalom. Videoklipje lent található.

 

Itt hallható néhány dal, melynek dalszövegét fordítottam:

Fate’s Door
Age of Nemesis

Zene és szöveg: Age of Nemesis

Angol dalszövegfordítás: Linka Péter

The Child Within
Kálloy Molnár Péter, Palya Bea

Zene és szöveg: Kálloy Molnár Péter

Angol dalszövegfordítás: Linka Péter

 

 

Dream On Beauty Queen
MHV (Angol ének: Hal Fowler)

Zene / szöveg: Menyhárt János / Miklós Tibor

Angol dalszövegfordítás: Linka Péter



 

 

 

Kategória: Linka Péter
2012. szeptember 07., péntek 08:59

Rólam

Peter Linka

Bármivel is foglalkozom, mindig törekszem arra a „pluszra”, amelytől az adott projekt jobb lesz, mint az átlagos. Igaz ez akkor is, amikor egy küzdősport gálát vezetek, ellenőrzöm egy hangalámondás felmondandó szövegét, egy új filmszerepre készülök, dalszöveget írok, tévéműsort vezetek, vagy egy nemzetközi vállalat vendégeit köszöntöm egy ünnepi díszvacsorán.

Magyar szülők gyermekeként Ausztráliában születtem, Melbourneben villamos- és elektronikai mérnökként végeztem az egyetemen. Azonban már fiatal koromtól kezdve érdeklődtem az előadóművészet, a média és a szórakoztató ipar iránt. 1988-ban ösztöndíjat kaptam a budapesti Színház- és Filmművészeti Főiskolára. Ekkor elindultam Európába, Budapestre, hogy kövessem az álmaimat. Döntésem rengeteg csodás találkozást, és közös munkát eredményezett, nagyszerű emberekkel a világ minden tájáról, és elvezetett ehhez a sokszínű pályához, amellyel megáldott az élet.

Egyszer egy barátom azt mondta rólam, hogy „reneszánsz ember” vagyok. Valóban, egy időben több feladat is foglalkoztat, változó, hogy mikor-mit csinálok éppen. Egy azonban biztos: bármit is teszek, azt mindig szenvedéllyel teszem! Mindenben arra törekszem, hogy a megbízóim azt érezzék: „Többet kaptunk, mint amire számítottunk. Jó lenne újra együtt dolgozni ezzel a fickóval!”

Böngéssze végig Üzleti és Kreatív tevékenységeimet! Bízom benne, hogy valamelyik felkelti majd az érdeklődését.

 

Rólam mondták

„Szeretettel gondolok Linka Péterre, és némi fájdalommal is, mert kitűnően fordította le néhány színdarabomat, amelyeket (még?) nem mutattak be. Péter nemcsak angolul tud, de ismeri a színház és a színészet nyelvét is, ami egészen ritka dolog. Szavakkal kifejezni az érzéseinket és gondolatainkat sokkal nehezebb, mint ahogy sejtjük, mert minden érzésre és gondolatra ezer szavunk van - ráadásul ritkán vállaljuk az őszinte kimondás bátorságát. A színpadi hazugság annyiban különbözik az élet hazugságától, hogy a színész a szerepében tudja, mikor hazudik, de a hétköznapi élet embere nem. Péter ismeri a lélek anyanyelvét, amit úgy hívunk: igazság.”
Müller Péter

 

Kategória: Linka Péter